RID

Le Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID) forme l’appendice C à la COTIF et son annexe. Il s’applique au trafic international.
Transposé dans le droit interne de l’UE via la directive 2008/68/CE, le RID s’y applique également aux transports nationaux. L’OTIF et la Commission européenne ont mis en place la coordination nécessaire à cet effet.
Par ailleurs, les prescriptions pour le transport ferroviaire des marchandises dangereuses sont harmonisées avec celles pour le transport routier (ADR) et la navigation intérieure (ADN) grâce au travail de coordination de la CEE-ONU à Genève et de l’OTIF.
Autres versions linguistiques officielles de l’OTIF : allemand anglais
Applicable à partir du 1er janvier 2025
Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) Appendice C |
Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID) |
Applicable à partir du 1er janvier 2023
Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) Appendice C |
Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID) |
Rectificatif | Rectificatif n°1 30.06.2023 Rectificatif n° 1 à la version 2023 du RID |
Autre version linguistique | Russe |
Versions imprimées disponibles | Français FORM-EDIT 27 boulevard de Reuilly 75012 PARIS formedit@formedit.frAnglais – TSO Customer Services PO Box 29 Norwich, NR3 1GN – UK esupport@tso.co.uk – Labeline International Ltd Midas House Chivenor Business Park Barnstaple Devon EX31 4AY United Kingdom sales@labeline.com |
Applicable à partir du 1er janvier 2021
Appendice C à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) |
Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID) |
Rectificatif |
|
Autre version linguistique |
Applicable à partir du 1er janvier 2019
Appendice C à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) |
Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID) |
Rectificatifs |
|
Autre version linguistique |
Édition du RID applicable à partir du 1er janvier 2017
Appendice C à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires et son annexe | Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID) |
Rectificatifs |
|
Autre version linguistique |
Édition du RID applicable à partir du 1er janvier 2015
Appendice C à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires et son annexe | Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID) |
Errata |
|
Autre version linguistique |
Édition du RID applicable à partir du 1er janvier 2013
Appendice C à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires et son annexe | Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID) |
Errata |
|
Édition applicable à partir du 1er janvier 2011
Appendice C à Convention relative aux transports internationaux ferroviaires et son annexe | Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID) |
Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID)
Édition applicable à partir du 1er janvier 2009
- ERRATUM no 2
à la version imprimée du RID 2009 (4.5.2009) - OTIF/RID/NOT/2009/Add.1 (3.12.2008)NotificationÉdition du RID du 1er juillet 2009Textes adoptés par la 46e session de la Commission d’experts du RID (Hambourg, 21 – 23 octobre 2008) pour une mise en vigueur au 1er juillet 2009
- ERRATUM no 1 aux textes de notification OTIF/RID/NOT/2009 du 30 juin 2008et à la version imprimée du RID 2009 (3.12.2008)
Partie 1 – Dispositions générales
Partie 3 – Listes des marchandises dangereuses, dispositions spéciales et exemptions relatives aux quantités limitées et aux quantités exceptées
- Chapitre 3.2 – Listes des marchandises dangereuses
Partie 4 – Utilisation des emballages, grands récipients pour vrac (GRV), grands emballages, citernes mobiles, citernes métalliques et conteneurs-citernes en matière plastique renforcée de fibres
Partie 5 – Procédures d’expédition
Partie 6 – Prescriptions relatives à la construction des emballages, des grands récipients pour vrac (GRV), des grands emballages et des citernes et aux épreuves qu’ils doivent subir
Partie non officielle du RID
RID-20022-CE | ![]() |
Lignes directrices. Listes de vérification pour le remplissage et la vidange des wagons-citernes destinés au transport de gaz. |
RID-20021-CE | ![]() |
Lignes directrices. Listes de vérifications pour le remplissage et la vidange des wagons-citernes destinés au transport de liquides. |
RID-20001-CE | ![]() |
Lignes directrices pour l’application du 5.4.0.2 du RID/ADR/ADN |
RID-19001-CE | ![]() |
Ligne directrice pour l’application de la norme EN 12972 (Citernes destinées au transport des matières dangereuses − Épreuve, contrôle et marquage des citernes métalliques) afin de respecter les prescriptions du RID |
RID-18015-CE | ![]() |
Ligne directrice pour l’application de la norme EN 13094:2015 |
A81-03/501.2006/ Add.2 |
![]() |
Fil conducteur général pour le calcul de risques lors du transport ferroviaire de marchandises dangereuses |
Le Groupe de travail permanent de la Commission d’experts du RID a décidé, lors de sa 13e session en novembre 2021, de la publication sur le site Internet de l’OTIF d’une liste d’interprétations de certaines dispositions du Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID). La liste regroupe les interprétations qui n’entraînent pas de modifications du Règlement lui-même.
À chaque réunion du Groupe de travail permanent, les États membres ont la possibilité de poser des questions d’interprétation du RID. Celles-ci sont traitées sous un point permanent à l’ordre du jour. Certaines de ces questions conduisent à modifier le texte du RID ; pour les autres questions, en revanche, une explication dans le rapport du Groupe de travail permanent est considérée comme suffisante.
Afin d’éviter les recherches fastidieuses dans les rapports du Groupe de travail permanent, la liste suivante a été établie:
- Prescriptions du chapitre 4.4 pour l’utilisation des conteneurs-citernes en matière plastique renforcée de fibres
À sa 15e session (Berne/hybride, 23 et 24 novembre 2022), le Groupe de travail permanent de la Commission d’experts du RID a confirmé que les prescriptions du chapitre 4.4 en vigueur jusqu’au 31 décembre 2022 resteraient applicables aux conteneurs-citernes en matière plastique renforcée de fibres qui continueront à être utilisés conformément à la mesure transitoire au 1.6.4.59 (voir paragraphe 13 du rapport OTIF/RID/CE/GTP/2022-B). - Application du 5.3.1.2 du RID au placardage des caisses mobiles
À sa 16e session (Londres, 20-23 novembre 2023), le Groupe de travail permanent de la Commission d’experts du RID a confirmé que le 5.3.1.2 du RID s’applique également au placardage des caisses mobiles (voir paragraphe 25 et annexe III du rapport OTIF/RID/CE/GTP/2022-B).
Interprétation : Le 5.3.1.2 s’applique également au placardage des caisses mobiles.
Raisonnement : Le 5.3.1.2 régit entre autres le placardage des grands conteneurs.
Selon les définitions au 1.2.1 :
– un grand conteneur est un conteneur qui ne répond pas à la définition de petit conteneur ;
– un petit conteneur est un conteneur dont le volume intérieur est inférieur ou égal à 3 m³ ;
– une caisse mobile est également un conteneur, qui présente cependant certaines caractéristiques de construction spécifiques au transport terrestre.
Il s’ensuit que les caisses mobiles sont non seulement des conteneurs mais aussi des grands conteneurs puisque leur volume intérieur est supérieur à 3 m³ et qu’elles sont donc soumises aux dispositions du 5.3.1.2. ».
Les États membres qui appliquent le RID (appendice C à la COTIF) ont l’obligation de communiquer au Secrétariat de l’OTIF certains documents-clés pour le transport en sécurité des marchandises dangereuses. Le Secrétariat en informe ensuite les autres États membres par publication sur son site Internet.
Sont mentionnés ci-après les articles du RID où une obligation de communiquer a été stipulée. Un texte d’introduction et des liens vers les communications transmises par les différents États apparaissent en cliquant sur la référence.
Dans le cadre du rythme biennal de révision pour le RID, cette liste peut être élargie.
Selon le paragraphe 1.1.4.5.2, les États membres concernés peuvent convenir d’appliquer les dispositions du RID sur la partie d’un trajet où un wagon est acheminé autrement que par rail, avec, si nécessaire, des dispositions supplémentaires. L’État membre qui a pris l’initiative de l’accord doit communiquer au Secrétariat de l’OTIF le texte de l’accord.
Selon la sous-section 1.4.1.3, un État membre peut, dans sa législation nationale, transférer les obligations incombant à un intervenant nommé à un ou plusieurs autres intervenants conformément aux sections 1.4.2 et 1.4.3. De telles dérogations doivent être communiquées par l’Etat membre au Secrétariat de l’OTIF.
De tels accords n’ont jusqu’à maintenant pas été portés à la connaissance du Secrétariat.
Selon la sous-section 1.5.1.1 du RID, les autorités compétentes des États membres peuvent convenir directement entre elles d’autoriser certains transports sur leur territoire en dérogation temporaire aux prescriptions du RID. L’autorité compétente qui a pris l’initiative de la dérogation temporaire doit communiquer au Secrétariat de l’OTIF le texte de l’accord.
Le Secrétariat de l’OTIF publie à cet endroit le texte de la dérogation temporaire ainsi que la liste des États membres qui ont signé cette dérogation. Les États membres respectifs sont responsables de l’exactitude des indications.
Numéro de l’accord
RID 1/2024: Transport de déchets contaminés par de l’amiante libre
RID 2/2024: Marquage de bouteilles « non UN » transportant de l’acétylène dissous du No ONU 1001 ou de l’acétylène sans solvant du No ONU 3374e
RID 2/2023: DE, EN Carriage of SODIUM ION BATTERIES with organic electrolyte or SODIUM ION BATTERIES with organic electrolyte CONTAINED IN EQUIPMENT or PACKED WITH EQUIPMENT
RID 1/2023: DE, EN Exemption from appointing a safety adviser for consignors
RID 2/2022: DE, EN Carriage of monkeypox virus
RID 1/2022: DE, EN Carriage of paint residues (waste)
RID 7/2021: DE, EN Environmentally hazardous substances of UN 3082 and the requirement for performance testing of the packaging
RID 4/2021:Transport de BUTADIÈNES ET D’HYDROCARBURES EN MÉLANGE STABILISÉ de la classe 2
RID 5/2020: DE, EN carriage of certain wastes containing dangerous goods
Selon la section 1.8.4 du RID, les États membres communiquent au Secrétariat de l’OTIF les adresses des autorités et des organismes mandatés par elle qui sont compétentes selon le droit national pour l’application du RID.
Le Secrétariat de l’OTIF publie ici les informations qui lui ont été transmises. Les États membres sont responsables de l’exactitude des indications.
Conformément à la sous-section 1.8.5.1 du RID, le transporteur et éventuellement le gestionnaire de l’infrastructure ferroviaire doit s’assurer, en cas d’accident ou d’incident grave lors du transport de marchandises dangereuses, qu’un rapport établi selon le modèle prescrit à la sous-section 1.8.5.4 est soumis à l’autorité compétente de l’ État membre concerné.
Selon la sous-section 1.8.5.2 du RID, cet État membre doit de son côté, si nécessaire, transmettre un rapport au Secrétariat de l’OTIF aux fins d’information des autres États membres.
Le Secrétariat de l’OTIF publie ici les rapports sur les événements survenus pendant le du transport de marchandises dangereuses qui lui ont été transmis par les États membres. Les États membres concernés sont responsables de l’exactitude des indications.
Rapport sur des événements survenus pendant le transport de marchandises dangereuses conformément à la section 1.8.5 du RID/ADR
Suisse
21.10.2016
Pays-Bas
- 06.03.2015
- 14.01.2011
- 24.09.2009 : « version révisée/überarbeitete Fassung/revised version »
- 20.08.2002
Annexe 1
Annexe 2 (EN uniquement)
Autriche
- 09.05.2006
Annexe (DE uniquement) - 02.04.2005
Suède
Belgique
Conformément au 1.8.6.2.4.2 du RID, les États parties au RID doivent publier une liste à jour de tous les organismes de contrôle qu’ils ont agréés. Une référence à cette liste doit être faite sur le site internet de l’OTIF. Les États parties au RID respectifs sont responsables de l’exactitude des indications.
Allemagne (anglais et allemand)
Finlande (uniquement en anglais)
Selon la section 1.9.4, l’autorité compétente d’un État membre doit informer le Secrétariat de l’OTIF sur les dispositions supplémentaires selon la section 1.9.2 a) et b).
- Chapitre 3.3, disposition spéciale 661 : Transport de batteries au lithium endommagées
Conformément à la disposition spéciale 661 du chapitre 3.3, le transport de batteries au lithium endommagées de numéros ONU 3090, 3091, 3480 et 3481 qui ne sont pas collectées et présentées au transport en vue de leur élimination conformément à la disposition spéciale 636 n’est autorisé que dans les conditions supplémentaires définies par l’autorité compétente d’un État partie au RID, lequel peut également reconnaître l’approbation par l’autorité compétente d’un pays qui ne serait pas État partie au RID, à condition que cette approbation ait été accordée conformément aux procédures applicables selon le RID ou l’ADR. L’autorité compétente de l’État partie au RID qui délivre une approbation conformément à cette disposition spéciale doit notifier le Secrétariat de l’OTIF de cette approbation.
Le Secrétariat de l’OTIF publie à cet endroit les informations qui lui ont été transmises. Les États membres sont responsables de l’exactitude des indications.
Allemagne
Documents uniquement en allemand/anglais
Transport ferroviaire
Transport routier (pour information)
- Audi AG_1 (révoqué)
- Audi AG_2 (révoqué)
- Audi AG_3
- CETECOM ICET Services GmbH_1
- CETECOM ICET Services GmbH_2
- ECC Repenning_GmbH_1
- Hubert Schmid Recycling und Umweltschutz GmbH
- Jungheinrich Vertrieb Deutschland AG & Co.KG_1
- Jungheinrich Vertrieb Deutschland AG & Co.KG_2
- KE-TEC GmbH_1
- KE-TEC GmbH_2
- Nickelhütte Aue GmbH
- Phoenix_TestLab_GmbH_1
- Robert Bosch GmbH_1
- Robert Bosch GmbH_2
- Stiftung_GRS Batterien_1
Selon la section 6.2.5, l’autorité compétente a le droit de reconnaître l’application de codes techniques pour la conception, la construction et l’épreuve des récipients à pression. L’autorité compétente doit transmettre au Secrétariat de l’OTIF une liste des codes techniques qu’elle reconnaît.
Le Secrétariat de l’OTIF publie à cet endroit les informations qui lui ont été transmises. Les États membres sont responsables de l’exactitude des indications.
- Allemagne
- “Anerkanntes Technisches Regelwerk für Bau, Ausrüstung, Prüfung, Zulassung, Kennzeichnung und Verwendung von nahtlosen Probenahmedruckgefäßen aus metallischen Werkstoffen als ortsbewegliche Druckgeräte (ATR D 1/22; Revision des ATR D 1/14)“
“Recognized technical code for the construction, equipment, testing, approval, marking and use of seamless sample pressure receptacles made of metallic materials as transportable pressure equipment (ATD D 1/22; Revision of ATR D 1/14)” (DE/EN uniquement) - „Anerkanntes Technisches Regelwerk für ortsbewegliche, vollumwickelte Flaschen und Großflaschen aus Kohlenstoff-Verbundwerkstoffen für Wasserstoff (ATR D 1/21)“
„Recognized technical code for transportable, fully wrapped carbon composite cylinders and tubes of hydrogen (ATR D 1/21)” (DE/EN uniquement) - « Anerkanntes Technisches Regelwerk für Bau, Prüfung, Zulassung, Kennzeichnung und Verwendung von Bergungsdruckgefäßen (ATR D 1/16) »
« Recognized technical code for the construction, equipment, testing, approval, marking and use of salvage pressure receptacles (ATR D 1/16)” (DE/EN uniquement) - « Anerkanntes Technisches Regelwerk für Bau, Ausrüstung, Prüfung, Zulassung, Kennzeichnung und Verwendung von nahtlosen Probenahmedruckgefäßen aus metallischen Werkstoffen als ortsbewegliche Druckgeräte (ATR D 1/14; Revision des ATR D 1/11) » (am 1. Juli 2022 zurückgezogen)
« Recognized technical code for the construction, equipment, testing, approval, marking and use of seamless sample pressure receptacles made of metallic materials as transportable pressure equipment (ATD D 1/14; Revision of ATR D 1/11) » (withdrawn on 1 July 2022) (DE/EN uniquement) - « Anerkanntes Technisches Regelwerk für Bau, Prüfung, Zulassung und Kennzeichnung von nicht handradbetätigten Kugelhähnen als abnehmbare Ausrüstungsteile ortsbeweglicher Druckgeräte (ATR D 1/13) »
«Recognized technical code for the construction, equipment, test, approval and marking of not hand wheel operated ball valves as demountable accessories of transportable pressure equipment (ATR D 1/13) »
(DE/EN uniquement) - « Anerkanntes Technisches Regelwerk für Bau, Ausrüstung, Prüfung, Zulassung und Kennzeichnung von Gasflaschen-Schnellöffnungsventilen für ortsbewegliche Druckgeräte (ATR D 2/11) »
« Recognized Technical Code for the construction, equipment, test, approval and marking of gas-cylinder-quick-release-valves (ATR D 2/11) »
(DE/EN uniquement) Révoqué 12.09.2017 - « Anerkanntes Technisches Regelwerk für Bau, Ausrüstung, Prüfung, Zulassung, Kennzeichnung und Verwendung von nahtlosen Probenahmegefäßen aus metallischen Werkstoffen als ortsbewegliche Druckgeräte (ATR D 1/11) »
« Recognized Technical Code for the construction, equipment, test, approval, marking and use as transportable pressure equipment of seamless sample pressure receptacles made of metallic materials (ATR D 1/11) »
(DE/EN uniquement) Révoqué 12.09.2017 - « Anerkanntes Technisches Regelwerk für Bau, Ausrüstung, Prüfung, Zulassung und Kennzeichnung von Großflaschen aus Verbundwerkstoffen mit nicht-lasttragendem Liner aus Thermoplast mit einem Betriebsdruck bis 500 bar und einem Volumen bis 450 l als ortsbewegliche Druckgeräte (ATR D 4/10) »
« Recognized Technical Code for the construction, equipment, test, approval and marking as transportable pressure equipment of composite tubes with a non-load sharing plastics liner and a working pressure not exceeding 500 bar and a water capacity not exceeding 450 l (ATR D 4/10) »
(DE/EN uniquement) Révoqué 12.09.2017 - « Anerkanntes Technisches Regelwerk für Bau, Ausrüstung, Prüfung, Zulassung und Kennzeichnung von Großflaschen aus Verbundwerkstoffen mit nahtlosem, mittragendem Liner aus Aluminium mit einem Arbeitsdruck bis 500 bar und einem Volumen bis 450 l als ortsbewegliche Druckgeräte (ATR D 3/10) »
« Recognized Technical Code for the construction, equipment, test, approval and marking as transportable pressure equipment of composite tubes with a seamless, load sharing liner and a working pressure not exceeding 500 bar and a water capacity not exceeding 450 l (ATR D 3/10) »
(DE/EN uniquement) Révoqué 12.09.2017 - « Anerkanntes Technisches Regelwerk für Bau, Ausrüstung, Prüfung, Zulassung und Kennzeichnung von Großflaschen aus Verbundwerkstoffen mit nahtlosem, mit umfangsgewickeltemund mittragendem Liner aus metallischen Werkstoffen mit einem Arbeitsdruck bis 50 MPa (500 bar) und einem Volumen bis 450 l als ortsbewegliche Druckgeräte (ATR D 2/10) »
« Recognised Technical Code for the construction, equipment, test, approval and marking as transportable pressure equipment of composite tubes with a seamless, with a hoop-wrapped and load sharing liner of metallic materials and a working pressure not exceeding 50 MPa (500 bar) and a water capacity not exceeding 450 l (ATR D 2/10) »
(DE/EN uniquement) Révoqué 12.09.2017 - « Anerkanntes Technisches Regelwerk für Bau, Ausrüstung, Prüfung, Zulassung, Kennzeichnung und Verwendung von Bergungsdruckgefäßen (ATR D 1/10) »
« Recognized technical code for the construction, equipment, test, approval, marking and use of salvage pressure receptacles (ATR D 1/10) »
(DE/EN uniquement)
- “Anerkanntes Technisches Regelwerk für Bau, Ausrüstung, Prüfung, Zulassung, Kennzeichnung und Verwendung von nahtlosen Probenahmedruckgefäßen aus metallischen Werkstoffen als ortsbewegliche Druckgeräte (ATR D 1/22; Revision des ATR D 1/14)“
- République tchèque
- RID-18003-RC-e : Technical Code. Methodology Instruction. Design, construction, production and test for cylinders with a volume of less than 0.5 l (EN uniquement)
- Royaume-Uni
- RID-19002-RC: Technical Code BR 30: Explosion Suppressor Valve Head Assemblies for Use in Explosion Protection Systems, Issue 1, June 2015 (EN uniquement)
- RID-19003-RC: Technical Code BR 31: Quick Release Valve Assemblies For Use In Fire Protection Systems (EN uniquement)
- RID-19004-RC: BS EN 12094-4: Fixed Fire Fighting System. Components for gas extinguishing system.
Requirements and test methods for container valve assemblies and their actuators. (EN uniquement)
BS EN ISO 11117: Gas cylinders. Valve protection caps and valve guards. Design, construction and tests. - RID-19005-RC: AMT03: Transportable gas cylinders – refillable welded steel cylinders containing adsorbent materials for sub-atmospheric gas storage and delivery (excluding acetylene) (EN uniquement)
Conformément au paragraphe 6.8.2.4.6 du RID, les États membres doivent communiquer au Secrétariat de l’OTIF les experts qui sont reconnus pour les différentes épreuves. Le cachet et la marque du poinçon doivent figurer sur cette communication.
Le Secrétariat de l’OTIF publie à cet endroit la liste des experts reconnus par les États membres. Les différents États membres sont responsables de l’exactitude des indications.
Selon la section 6.8.2.7, l’autorité compétente a le droit de reconnaître l’application de codes techniques pour la conception, la construction et l’épreuve des citernes RID. L’autorité compétente doit transmettre au Secrétariat de l’OTIF une liste des codes techniques qu’elle reconnaît.
Le Secrétariat de l’OTIF publie à cet endroit les informations qui lui ont été transmises. Les États membres sont responsables de l’exactitude des indications.